Tip 1: Hvilke undskyldninger er der på engelsk?

Tip 1: Hvilke undskyldninger er der på engelsk?



På engelsk er der en enorm mængdepræpositioner. De viser forholdet mellem ord, giver mening til sætningen, ændrer formen af ​​verbene. På russisk sprog er forståelsen af ​​hvad der står på spil i vid udstrækning opnået ved sag og endeord. Men på engelsk er denne rolle opfyldt af præpositioner.





Engelske undskyldninger


















instruktion





1


Rumlige præpositioner er præpositioner af stedet ogretning. Med deres hjælp kan du se, hvor de skal hen, eller hvor objektet eller personen er placeret. Denne gruppe præpositioner består af meget korte og lette præpositioner, såvel som mere komplekse, for eksempel: til - en polysemantisk og ofte anvendt præposition, der betegner retningen "til noget til nogen". Dens form ind viser allerede en ganske bestemt retning "i", siger "i huset." Præpositioner op og ned betyder henholdsvis "op" og "ned". Og præpositionerne i, under, ved siden af ​​tjener som de enkleste måder at betegne stedet for et objekt eller en person i rummet, er det intet andet end "i noget, om noget, under noget og ved siden af ​​noget." Der er mange flere eksempler: langs - langs noget - gennem for eksempel "over gaden" ud af, ved at forlade bygningen - gennem oven over - bag, bagved - blandt blandt





2


Præpositioner af tidsvisning, når, hvor megeten handling er begået, eller efter hvilken tid det vil blive udført. Den mest almindelige præposition af tiden er ved, det betyder "på en sådan time", for eksempel klokken 9 - "klokken 9". Det kan erstattes med en præposition om, hvis der ikke er en klar aftale om tiden, eller det er ikke kendt, hvor mange nøjagtige på uret, og man kan sige "om, om." Det er klokken 9 - "nu er det omkring klokken 9". Ved udpegning af tid kan man ikke undgå præpositionen "efter". Vinteren kommer efter efteråret - "vinteren kommer efter efteråret". Andre præpositioner af tid: i løbet af en tid - efter lidt tid - på en dag, for eksempel søndag - søndag, om søndagen - om søndagen - til en dag indtil en vis tidtid - i løbet af en tid





3


Causal pretexts - en af ​​de mestalmindelige former for præpositioner. I en samtale er det vigtigt ikke kun at angive, hvor og hvornår hændelsen sker, men også hvorfor det forekommer. Sådanne præpositioner er sædvanligvis mere komplicerede end præpositioner af tid og rum, eller rettere de består af flere ord, men beriger talen og giver sætningen et strejf af nåde: på grund af - fordi ifølge noget, at - takket være noget, enten på grund af noget





4


Engelsk præpositioner varierer i form. Blandt dem er enkle, komplekse og sammensatte præpositioner. Ved de allerede givne eksempler er det let at forstå, at enkle præpositioner fra et ord kaldes simple: in, on, under, about. Komplekser består af to eller flere baser af præpositioner i ét ord: herefter, inden for, hvormed. En sammensætning består af flere ord, men forbliver med en udelelig konstruktion: på grund af, takket være, på grund af. Intet element i en sådan undskyldning kan fjernes eller flyttes til et andet sted.




























Tip 2: Sådan bruger du engelsk tidspositioner korrekt



Præpositioner på engelsk har altid været og,selvfølgelig vil forblive hovedpine for det russiske sprogs modersmål i lang tid: de svarer ikke kun i mange henseender til reglerne for vores sprogs kompatibilitet, men det er også ofte svært at få nogen logik i deres brug. Men du kan hjælpe dig selv med at studere disse små, men meget vigtige elementer af sproget ved at organisere dem i separate funktionelle tematiske grupper, hvoraf den ene er en gruppe præpositioner af tiden.





Sådan bruger du engelsk tidspositioner korrekt







1. AT Bruges med en angivelse af den nøjagtige tid på dagen: - ved 5; - ved halv fire - kl. 7.20; - ved middagstid - ved midnat og selv i øjeblikket.2. IN Brugt til at henvise til dele af dagen, årstider, år, århundreder: - om morgenen; - om eftermiddagen - om aftenen. - om sommeren - i 1983 - i det 21. århundrede.3. Ubrugt med dage (dage i ugen og dato): - mandag; - lørdag - på den 1. maj - den 2. October.Sovet 1: Vi skal også huske sætningen om natten (i henhold til regel bør være en undskyldning i), i et stykke tid (for et stykke tid, kort tid), for livet (for livet) i weekenden (i weekenden), til weekenden (ferie) .Sovet 2: næste, denne sidste og væltede præpositioner, dvs. Næste morgen, fredag, sidste winter.Happy læring!










Tip 3: Sådan oversætter du tekst fra engelsk



Lav en kvalitetsoversættelse fra engelsk til russisk er helt mulig, selvom din viden er beskeden nok. Det er vigtigt at kun observere arbejdets rækkefølge på teksten.





Sådan oversætter du tekst fra engelsk








instruktion





1


Selvfølgelig kan du bruge tjenestenautomatisk oversættelse, men som regel går kvaliteten af ​​et sådant arbejde meget at ønske. Som et resultat kan du få et sæt ret usammenhængende sætninger. For at undgå dette skal du stadig beherske det grundlæggende i "manuel" oversættelse og bruge den elektroniske version for ikke at se i ordbogen på udkig efter ukendte ord.





2


Før du begynder at oversætte, skal du bestemme, hvor præcis og detaljeret oversættelse du har brug for. Afhængigt af dette kan du stoppe på et hvilket som helst tidspunkt i arbejdet med teksten.





3


Læs hele teksten. Analyser, hvor meget du forstår det. Måske har du formået at forstå den generelle betydning uden at gå ind i detaljerne - det er allerede godt. Hvis dit mål var at forstå kun det generelle koncept, der er skitseret i teksten, har du nået dit mål.





4


Hvis den generelle betydning ikke er klar, og du formåede at "dechiffrere" betydningen af ​​kun få fragmentariske sætninger, skal arbejdet fortsætte.





5


Læs omhyggeligt hver sætning. På engelsk har de alle samme struktur: emnet i begyndelsen af ​​sætningen følger prædikatet efterfulgt af tilføjelsen og omstændighederne. Hvis der er flere tilføjelser, kommer først en indirekte tilsætning, så en direkte tilføjelse efterfulgt af en tilføjelse med en præposition. Omstændigheder står også i engelsk sætning i en bestemt rækkefølge: først handlingsmåden, derefter stedet og efter tiden. Selvfølgelig er der en definition i den engelske sætning. Det står foran det ord, som det refererer til.





6


Følgelig er den forenklede ordning af engelskForslag kan præsenteres som følger: "Hvem / Hvad? + Hvad gør? + Til hvem? + Hvad? + Hvad (med præpositionen) + Hvordan? + Hvor? + Hvornår? ". At kende denne sekvens er det let at afgøre, hvilken del af tale et bestemt ord tilhører i den oversatte tekst, hvilket naturligvis letter bestemmelsen af ​​dens betydning.





7


Således for at forstå hvad der bliver sagt omGenerelt i hver sætning er det tilstrækkeligt at oversætte sine hovedtermer (emne og prædik) og om nødvendigt også afklare betydningen af ​​de sekundære medlemmer. Det skal huskes, at artikler, såvel som hjælpeord, ikke behøver at blive oversat.





8


Derudover for korrekt oversættelse af forslagdet er nødvendigt at huske at verb på engelsk kan have 12 tidsformer, i modsætning til russisk, hvor der kun er 3. Den tidsmæssige form af verben på engelsk afgør ikke kun handlings tid, men også dens karakter; Derfor er det for en kompetent oversættelse nødvendigt at forstå klart, hvordan de moderne former for verb er dannet, hvilke konstruktioner der bruges til dette, hvilke hjælpeord bruges. Faktisk er der kun 2 hjælpeord for at danne: "at være" og "have", men vi bør ikke glemme, at de kan fungere som meningsfulde ord og som en del af den verbale struktur.





9


Når tekstens generelle betydning bliver tydeligere, kan du fortsætte med den nøjagtige oversættelse. For dette er det nødvendigt at afklare alle betydningen af ​​de sekundære medlemmer af forslaget.





10


Det skal huskes, at ordet bruges sammen medpræposition på engelsk kan have en betydning, der er væsentligt forskellig fra betydningen af ​​det samme ord uden en præposition. Ordbøgerne indikerer som regel mulige kombinationer af denne art og deres betydninger.





11


Ligesom på russisk er der mange værdsatte ord på engelsk; og det er muligt at finde ud af præcis hvilken betydning et ord skal bruge i oversættelse, kun fra konteksten.











Tip 4: Nyttige sætninger med præpositionen BY



Engelsk præpositioner er et emne, der kræveromhyggelig og opmærksom tilgang. På grund af en række funktioner i Foggy Albions sprog er mange af etablerede udtryk, sætninger til daglig kommunikation og bare interessante sætninger bundet på præpositioner. Præpositionen BY er en levende illustration.





Nyttige sætninger med præpositionen BY







Sætninger med præpositionen BY for hver dag, iisær mundtlig kommunikation: tilfældigt - ved et uheld, udenad - hjerte, ved den måde - den måde, ved hjælp af - hvorved enten med pomoschyuby naturen - i naturen, ved lov - loven, med bus (sporvogn, fly) - på bussen, bussen, med post - ved pochte.Frazy til skrevne tekster, journalistisk og "bog" stil og et smukt udtryk: ved og ved - gradvist med tiden, per definition - per definition, i det store og - i almindelighed, og helhed, som ved - blandt andet, ved en tæt barbering - en hårsbredde (fra); med en faktor ti - ti gange, på den ordre, som et hår - bare en lille smule, efter fælles overenskomst - efter fælles aftale; ved et langt skud - helt sikkert utvivlsomt, med et flertal - mest Twomey stemmer, ved alle, at "s blå - jeg sværger, alt ved ryk - uryvkami.Sovet: arbejde med præpositioner, altid forsøge at huske de sætninger inden sætninger eller situationer Dette vil fremskynde undersøgelsen af ​​materialet og dets oversættelse til aktiv slovar.Happy !. læring!









Tip 5: Nyttige sætninger med præpositionen af ​​AT



Engelsk præpositioner er et emne, der kræveromhyggelig og opmærksom tilgang. På grund af en række funktioner i Foggy Albions sprog er mange af etablerede udtryk, sætninger til daglig kommunikation og bare interessante sætninger bundet på præpositioner. Præpositionen AT er et slående eksempel.





 Nyttige sætninger med præpositionen af ​​AT







Sætninger med præpositionen af ​​AT for hverdag, iisær mundtlig kommunikation: natten - natten, ved frokost tid - til frokost, ved rattet - hjulet, i hvert fald - i hvert fald, i bedste fald - når det er bedst, højst - højst, i et slag - et slagtilfælde, først - i første omgang, omsider - omsider, på et tidspunkt - en tid, på en rabat - en rabat, på en fod "s tempo - skridt, ved enhver hånd - i hvert fald sluchae.Frazy for skrevne tekster, journalistisk og "bog" stil og et smukt udtryk: på den 11. time - i sidste øjeblik, på en giveaway pris - for næsten ingenting, i et glimt - ved første øjekast, på én gang, ved en gå - på én gang, på første hånd - fra personlig erfaring; til en høj pris, til en høj pris, ved en lav eb i dårlig tilstand ; På en alderdom - alderdom, for enhver pris - for enhver pris, på hver bagatel - en eller anden grund, på sb "regning - Zai en andens regning; uden ekstra beregning - uden ekstra beregning, med kort varsel - straks på gadeplan - på grundplan Råd: Når du arbejder med præpositioner, prøv altid at huske sætninger i sammenhæng med sætninger eller situationer. Dette vil fremskynde studiet af materialet og dets oversættelse til en aktiv ordbog. God læring!