Tip 1: Hvilke tegnsætningstegn findes der på andre sprog
Tip 1: Hvilke tegnsætningstegn findes der på andre sprog
Tegnsæt mærker europæere begyndte at gælde tidligere føren ny æra. Historien om europæisk tegnsætning begyndte med Alexandriske grammer. I løbet af denne tid var ikonerne, hvorved enderne af de semantiske dele blev opdelt, eller den følelsesmæssige farve ændrede sig gentagne gange. Generelt er tegnsætningssystemet, der anvendes på europæisk og nogle andre sprog, udviklet af det femtende århundrede.
instruktion
1
Overvej teksterne på en af de europæiskesprog, japansk, sanskrit og etiopisk. Du vil se, at den japanske tekst ikke kun består af hieroglyffer. Der kan du finde både point og semikolon - sandt, et komma kan være på hovedet. Hvad angår passagen i sanskrit, er der i slutningen af sætningen en lodret bindestreg.
2
Slaviske sprog bruger det samme systemtegnsætningstegn, som i russisk, uanset hvilken type skrivning. I slutningen af sætningen er en prik, et spørgsmålstegn eller et udråbstegn anbragt. Dele af sætningen, appeller, homogene medlemmer adskilles med kommaer. Desuden er de regler, hvorved disse tegn er placeret, meget fælles for russerne. På slaviske sprog anvendes en semikolon, et tyktarm, en bindestreg og en ellipse. Udadtil ser disse tegn nøjagtigt ud som russerne.
3
På germansk sprog, tegntegnsætning svarende til russisk. I den tyske eller engelske tekst finder du både punkter, kommaer og bindestreger og alt andet. Generelt falder reglerne for tilpasning sammen med russerne - på samme måde slutter spørgsmålet eller udråbstegn sætningen, kommaet skiller sig ud og så videre. Men der er forskelle. For eksempel kan på nogle sprog sætningsklausuler være kommasepareret og ikke tildelt.
4
I Romance-sprogene er der nogle forskelle. Hvis der på fransk, italiensk eller portugisisk er næsten samme punkter, kommaer og spørgsmålstegn bruges, som i russisk har den spanske tegnsætning nogle forskelle. Høringen og udråbningen er markeret med de rette tegn på begge sider, og i begyndelsen af sætningen bliver tegnet vendt på hovedet. Fra et synspunkt af en person, der ikke er spansktalende spansk, er spansk skriftligt mere udtryksfuldt end nogen anden.
5
Det europæiske tegnsætningssystem havde en stor indflydelse på sprog tilhørende andre sprogfamilier. Blandt deres naboer blev tegnsætningerne vedtaget af ungarere, estiske og finske, der taler de uralske sprog.
6
På trods af at reglerne for tegnsætning i forskelligeEuropæiske sprog er ens, der er nogle forskelle i stavningen. Citaterne på russisk og engelsk er for eksempel forskellige. På nogle sprog bruges et udråbstegnstegn til at styrke den følelsesmæssige holdning til ovenstående. Først sæt et udråb, så - forhør. På russisk er det første spørgsmålstegn i sådanne tilfælde.
7
Hvad angår bindestreger og bindestreger, så en lang bindestregDet bruges til at adskille delene af en sætning, en bindestreg for at overføre ord og adskilte dele af et sammensat ord. Anvendelsesreglerne på europæiske sprog er ens. Og her, for eksempel i kinesisk bruges bindestreget kun i tilfælde, hvor det står ved siden af bogstaverne i det latinske alfabet.
Tip 2: Hvilke usædvanlige tegnsætningstegn findes der på forskellige sprog
Ifølge statistikker, hver femte person på planetennyder socialt. netværk til kommunikation og tekniske resultater giver os mulighed for at oversætte tekster fra de fleste af verdens sprog. Men selvom betydningen af ovenstående er tydelig, kan tegnsætningens egenskaber være forvirrende. Fordi i mange sprog er der usædvanlige tegnsætningstegn.
spansk
På spansk er der en usædvanlig tegnsætningi forhør og udråbstætninger. I modsætning til det russiske sprog, hvor spørgsmålet og udråbstegn er placeret i slutningen af sætningen, skriver spanierne disse tegn i begyndelsen af sætningen, men i omvendt form. Det ser sådan ud: ¿Cómo estás? Hvordan har du det? ¡Qué Sorpresa! "Hvad en overraskelse!"Rumænsk sprog
I Mongoliet, i stedet for prikker, er der placeret en firkant (□).På det rumænske sprog og en række andre europæiskeSproget af citatmærkerne i en direkte tale er nedskrevet i begyndelsen af citatet og øverst i slutningen af citatet, for eksempel: "Ce faci?", òntreaba ea. Hvordan har du det? Spurgte hun.
Tyrkisk sprog
På tyrkisk ændrer et lille komma under bogstaverne C og S helt deres lyd: C (dzhe) - O (che), S (cе) - Ş (шэ).Græsk sprog
På græsk er tegnsætningssystemet markeretDet samme som på russisk, men de bruges forskelligt. Den traditionelle semikolon (;) på græsk er et spørgsmålstegn og er placeret i slutningen af den forhørlige sætning. Og i stedet for et semikolon skriver grækerne en prik (•).Hindi
På hindi er prikken i slutningen af sætningen betegnet med en lodret linie - |.Thailandsk sprog
I Khmer - Cambodjas officielle sprog - bruges en firkant (□) til at angive slutningen af en sætning, en forkortelse eller som en ellipse.På thailandsk er der en række usædvanlige tegnsætningtegn. Signaturet betyder, at ordet, der er skrevet før det, skal gentages. Hvis et substantiv står foran dette symbol betyder det, at det bruges i flertallet. Dette tegn er også skrevet efter adjektivet for at styrke dets betydning. ๛ - dette tegn markerer slutningen af historien. Normalt bruges den i slutningen af en bog eller en artikel. ฯ - Thais markere forkortelsen med dette tegn. Symbolet ⠰⠆ bruges også.