Tip 1: Hvordan bliver en udenlandsk guide
Tip 1: Hvordan bliver en udenlandsk guide
Den udenlandske vejleders erhverv er meget interessant,fuld af følelser og konstant kommunikation. For at få et sådant arbejde skal du ikke blot have en bred viden, men også have en række personlige kvaliteter, som spiller en vigtig rolle i karriere succes.
Omfattende viden som fundament
Erhverv af en udenlandsk guide findesflere retninger, som kan opdeles i to betingede grupper: husholdningens akkompagnement af gæster og udflugter. Men i virkeligheden, og i begge tilfælde vil du har brug for omfattende kendskab til det område, hvor du kommer til at rabotat.Razumeetsya, praktik og vedligeholdelse af gæsterne meget lettere, men være forberedt på det faktum, at udlændinge vil bede dig hundredvis af spørgsmål om forskellige emner . Du skal perfekt orientere dig i alt, hvad der kan interessere besøgende. Hold alle nødvendige materialer, telefonnumre og andre nyttige oplysninger til rådighed, som kan komme i brug. En udenlandsk vejledning har fået overdraget et langt større ansvar. Det er sikkert at sige, at dette erhverv skal være dit oprigtige kald. Viden i marken skal være så dyb som muligt. Du kan kun opnå succes, hvis du virkelig er interesseret i alt dette selv, samt vedvarende at udvide dine horisonter og kigge efter ny information.perfekt sprogkommando
Uden et højt niveau af både indfødte oget fremmedsprog i dette erhverv har intet at gøre. Hvis du i andre områder har råd til blot at tale flydende, så er sprogniveauet et af nøglekriterierne. Det vil være fysisk svært for udlændinge at lytte til dig, hvis du taler med en stærk accent og fejl. Oratory færdigheder er en forudsætning for godt arbejde. Dine chancer for succes i arbejdet i en udenlandsk guide vil stige kraftigt, hvis du har haft erfaring med langsigtet studie eller ophold i udlandet og samtidig behersker finesserne ved mundtlig kommunikation. Derudover er det ikke overflødigt at have kendskab til et andet fremmedsprog.Personlige kvaliteter
Guidenes profession indebærer en konstant og megetintensiv kommunikation, mobilitet, evnen til at reagere hurtigt på uventede anmodninger fra mennesker og en række ekstraordinære situationer. Hvis du har valgt et sådant arbejde, være forberedt på, at din hverdag vil blive fuld af følelser, men kan ødelægge dig psykologisk. En udenlandsk guide skal være i stand til at begrænse sig selv og forsøge at være altid i et godt humør. Ledelsesmæssige og organisatoriske kvaliteter vil ikke være overflødige. En god guide - ofte en skuespiller og showman og i en person. Moderne guider organiserer lejlighedsvis en reel præstation fra at rejse med grupper og fange ikke kun historien, men også deres følelsesmæssighed, vittigheder og improvisationer.Tip 2: Sådan får du en guide
Guidenes profession tiltrækker mange. Evnen til at rejse på bekostning af organisationen, lære nye steder, kommunikere med mennesker, tiltrækker flere og flere mennesker hvert år til turistbranchen.
instruktion
1
Hvis du vil være en guide, der arbejder medfremmede lande, skal du lære et fremmedsprog. Dette bør være sproget i det land, hvor du vil udføre udflugter, såvel som engelsk. Da grupper ikke altid er dannet af russiske turister. Nogle gange arrangeres ture til udlændinge, der ikke kender det russiske sprog eller værtspartiets sprog. I dette tilfælde udføres udflugter på engelsk.
2
Også engelsk bør studeres af dem, der planlæggerarbejde som vejledning i Rusland. Flere og flere udenlandske turister besøger nationale attraktioner - Moskva Kreml, byerne Golden Ring, Kizhi osv. For at arbejde med dem er der folk, der taler engelsk på et ret godt niveau.
3
Interesse i historie er en integreret delvellykket arbejde som vejledning. Jo mere fascinerende historien om seværdighederne, jo mere villig vil det være at komme til gruppen præcist til dig. "Sarafannoe radio" fungerer perfekt, folk deler deres indtryk af ture til fora. Og sørg for at fortælle om, at guiden var i stand til at interessere dem med sin historie eller ej.
4
De mest succesfulde guider er extroverts fortemperament. De bør nemt finde et fælles sprog med mennesker, være i stand til at løse konflikter og løse eventuelle problemer, der opstår på gruppens vej. For at gøre dette skal du have en høj kommunikativ evne og også have et trygt udseende for at berolige din turists adfærd i en vanskelig situation.
5
Hvis du besidder alle disse kvaliteter,Placer dit CV på et af jobsøgningssiderne. Se også på eksisterende ledige stillinger. Måske er der blandt dem en passende. Send dit spørgeskema til den angivne adresse og vent på et opkald fra HR-afdelingen.
Tip 3: Oversætter: Karakterer af erhvervet
Tolkens erhverv er prestigefyldt ogmeget betalt. I informationsteknologiens verden udbygges de områder, hvor en tolkes tjenester kræves - computerudvikling, medicin, retsvidenskab, produktion af nye typer varer mv.. Erhvervet har en række specifikke træk, der bygger på den viden, som du kan finde din egen frugtbare niche.
Du skal bruge
- Diplom på uddannelse, et ægte kendskab til et fremmedsprog, et ønske om konstant at forbedre i erhvervet
instruktion
1
Funktion første køntolk. I oversættelsesprofessionen kan både en mand og en kvinde indse sig selv. Det er selvfølgelig vanskeligere for kvinder i fortolkningsnichen. Det skyldes, at behovet for kvinder i familieforhold er meget højere. Med børnets fremkomst kan et langt hjemsted ikke give anledning til utilfredshed blandt familiemedlemmer. Vi skal vælge enten i retning af familien eller i retning af en karriere.
2
Den anden funktion er døgnet rundt supportturister. Hvis du er en oversætter-guide, så er du dømt til konstant overvågning af en gruppe udlændinge. Det er nødvendigt at placere dem på et hotel, tage sig af deres komfort, ledsage turister overalt, være i stand til at reagere på uforudsete omstændigheder. Hele dagen vil være dedikeret til dine kunder. Bestem om du er på udkig efter en lignende arbejdsplan eller ej.
3
Særegenhed den tredje - konstantselv-forbedring. Ved udførelse af en teknisk oversættelse skal en tolk have viden ikke kun på sprogområdet, men også for at forstå fagets indviklinger. Naturligvis møder oversætteren først med vanskeligheder med at forstå, fra et stort antal værdier vælger den eneste egnede, rådgivning med specialister. Men i tide begynder du at forstå alle tekniske detaljer samt ingeniører. Undgå vanskeligheder, omkring der er folk, der vil hjælpe dig med at forstå emnet for oversættelse.
4
Feature Four - udvidelsen af horisonter. Kunstoversættelse har også sine egenskaber, som afspejles i erhvervet. Et figurativt tale om et kunstværk, herunder sætningssætninger, metafor, metonymi, slang, kræver kendskab til kultur, epoke, nationale karakteristika mv. Besiddelse af midler til oversættelse, såsom sporing, beskrivende oversættelse, substitution og mange andre, vil gøre det muligt for oversætteren at bevare originaliteten af forfatterens sprog og billedsprog. Og måske vil han ikke lade dig gemme det. Alt afhænger af ejerskabet af midlerne til indfødte og fremmede sprog samt niveauet for bevidsthed inden for kultur og litteratur.
5
Særegenhed er den femte - sociability. Hvis du ikke er en sosial person, er det naturligvis bedst at besætte en oversættelse niche. Men for at realisere dit kommunikations talent og diplomatiske evner, vil en specialists specialisering hjælpe dig. Samtidig oversættelse kaldes figurativt aerobatik. Du oversætter tanken om en person med en backlog på kun tre eller fire ord. Udvikle intuitive færdigheder, evne til at foregribe den næste talers sætning.
6
Det sjette træk er en tolk-skuespiller. Mange oversættelsesstudier, f.eks. LostFilm, bruger for eksempel oversættere til at kopiere film. Sådanne specialister kræver flydende sprogfærdigheder, kendskab til slang både street og professionel. Perfekt sproget, engagere sig i produktion af diction og du vil altid være efterspurgt.